- 週間ランキング
「セミ」(著:ショーン・タン 訳:岸本佐知子 出版社:河出書房新社)
絵本のコーナーではなく、通常の書籍の場所、つまり大人の目に入るところに陳列されておりますので、見かけた方も多いのでは……。
なぜ、そんなところに陳列されているのか?
絵本なのに、ターゲットが大人なのでございます。「大人も」ではなく、「大人」でございます。いわゆるアートブックでございます。ただし、そのメッセージ性はゴイスーに高めな作品でございます。働き方改革、年金制度問題が注目されている今、読めば刺さること間違いナッシングな社会派でシュールで、それでいてアートな大人絵本でございます。
その証拠に、こちらの絵本は、オシャレ・ファッションカルチャー雑誌の「GQ JAPAN」や週刊朝日などで紹介されております。
どんな内容なのか…
灰色のスーツを着て、ネクタイを締め、革靴を履いたセミが主人公でございます。
高層ビルの中にある会社で17年間、無欠勤でミスもなく働いております。
ところが、セミだからという理由だけで一切評価をされておりません。それどころか、差別やイジメにまであっております。そして、ついにセミは定年の日を迎えるのでございます。定年の日になにが起こるのか、物語のオチは、是非、ご自身の目でお確かめください。ゴイスーなシュール度でございます。
ちなみに、作者のショーン・タンさまは、世界的に有名なオーストラリアの絵本作家さまでございます。世界的ベストセラー絵本の「アライバル」は、「アメトーーク!」(テレ朝系)で、読書芸人として有名なカズレーザーさまが、「絵がとんでもねえ緻密」、「全員が感動できる」と絶賛、日本でも話題になりました。
そんなショーンさまの最新刊が「セミ」でございます。
長らくお待たせいたしました。なぜ、輸入絵本なのか…
先日、ある書店で「セミ」が平積みされている横に、輸入版(英語版)の「セミ」が置いてあったのでございます。タイトルは「Cicada」でございます。
国内版(翻訳本)に比べると、本の大きさが若干小さ目でございますが、中身は一緒でございます。テキストが日本語か英語かの違いだけでございます。
ところが、この輸入版を観る、読んでみると、こちらがゴイスーに欲しくなるのでございます。なぜか…。
ご覧になった方は、おわかりだと存じますが、とにかく絵がゴイスーにアートなのでございます。なので、原書、英語版の方が、さらにオシャレ、かっこよく感じてしまうのでございます。まさに、大人が輸入版を欲しくなる絵本なのでございます。
さらに、テキスト(文章)は非常に短く、簡単な単語ばかりでございます。
中二レベルの小生の英語力でも大丈夫でございました。絵もあるので、まったく問題ないのでございます。
会社のデスクの上に置いておくと、注目を集めること、評価が上がること間違いナッシングな絵本でございます。
この夏は是非是非、大人な輸入絵本をご体験くださいませ。
ゴイスーに“カッコいい”絵本でございます。
(文:絵本トレンドライター N田N昌)