CNN のニュースで確実な英語力を!

日英字幕付きの動画を見てリスニングを鍛えよう。

新型コロナウイルスにより景気不振が蔓延

砂漠の中のリゾート

そりで運ばれる温かさ




【CNN 10】世界情勢を英語で!リカバリーのスピード (The Speed Of Recovery | April 3, 2020)



「不景気」は英語で何と言う?


今回の英語ニュースの概要


1.新型コロナウイルスが世界中に蔓延し、各国経済が大打撃を受けています。今後の経済回復曲線は一体どのような形になるのでしょうか?


2.面積世界ランキング第二位の砂漠にリゾートが建てられ、不毛地帯の印象はなくなりました。


3.夢を叶えるために犬を連れて北メイン州に引っ越した婦人は、自分の犬と一緒にそりを使って温もりをみんなの下に届けます。


新出単語・フレーズを解説


the big picture の意味とは?


the big picture や the bigger picture 直接的な意味は「大きな図」という意味ですが、ここでは「全体の局面」「大局」という意味で使われます。


When it comes to international relations, you have to look at the big picture, rather than individual events.


国際関係について言うと、個々の出来事よりも大局を見なくてはならない。


Let’s just focus on the big picture for now. Don’t worry too much about the details.


今は大局に注目しよう。細かいことは気にしすぎないで。


layoff の意味とは?


layoff は名詞で「解雇」という意味がある他、「休養期間」や「休暇」という意味でもあります。サッカーの「レイオフ」もこれです。動詞フレーズとして使う場合は、  lay sb. off の形で表現します。


The recent pandemic caused an economic crisis, and led to massive layoffs.


最近のパンデミックは経済危機を引き起こし、それによって多くの解雇がもたらされた。


Many workers are on strike, over what they say are unreasonable layoffs.


多くの労働者は理不尽な解雇についてストライキしている。


gross domestic product の意味とは?


形容詞の gross は「合計の」という意味、また、 domestic には「国内の」という意味があります。また product には「生産量」「結果」という意味があり、gross domestic product はいわゆる GDP 「国内総生産」という意味になります。


Because of the pandemic, many economists predict that this year the United States’ GDP will drop significantly. 


パンデミックの影響で、多くの経済学者は今年のアメリカの GDP は大幅に低下するだろうと予想している。


GDP is an abbreviation for gross domestic product.


GDP は国内総生産の略語だ。


recession の意味とは?


名詞 recession は主に一時的な経済の「不景気」や「景気後退」を表します。他には「後退」や「退去」という意味もあります。なお、長期的な不景気は depression です。


My parents’ factory closed down during the recession.


両親の工場は不景気のさなか閉鎖した。


Everyone is struggling to get by during this recession.


不景気の時期は、みんな頑張って乗り切ろうとする。


evaporate の意味とは?


evaporate で一番良く見るのは「蒸発する(させる)」という意味ですが、今回は転じて「消えさせる」という意味で使われています。「消える」という意味で使われる時は disappear や go away 、 vanish などでも表せます。


The effects of the pandemic won’t just evaporate overnight. We’ll need to work together to deal with the fallout. 


パンデミックの影響は一晩でなくなるようなものではない。この状況に対応していくためには皆が協力する必要がある。


The weather is really hot today. That pool of water over there in the sun evaporated in only five minutes.


今日の天気は本当に熱い。太陽にさらされた水たまりはものの5分で蒸発する。


curtail の意味とは?


動詞の curtail には「縮小する」「削減する」「短縮する」という意味があり、例えば curtail the holidays/spendings 「休みを(費用を)減らす」などの形で使われます。


The government hopes to curtail spending on health care.


政府はヘルスケアにかかる費用を縮小したいと思っている。


You should curtail your speech. You’ve only got ten minutes.


スピーチを短くしよう。たった10分しか無いんだ。


the Great Depression の意味とは?


the Great Depression は「世界恐慌」という意味で、1929年から1933年までの間世界的に起こった経済恐慌のことで、第二次世界大戦前に起こった不景気としては一番深刻なものでした。 Wikipedia によると世界恐慌は20世紀で最長で、影響力が最も強く、最も経済衰退をもたらしたものとされています。


My grandpa experienced the Great Depression. He said it was something that he never wanted to experience again.


私の祖父は世界恐慌を経験した。二度と経験したくないと言っていた。


The Great Depression caused an economic crisis in many countries.


世界恐慌は多くの国々で経済危機を引き起こした。


desolate の意味とは?


desolate はこの動画内では形容詞として使われていますが、動詞としても用いられ「荒廃させる」や「寂しくさせる」という意味があります。似た語に isolate がありますが、こちらは「〜を孤立させる」「〜を隔離する」という意味になります。


There are no houses for miles around in this desolate desert. 


この人気のない砂漠には何マイルにも渡って家がない。


The desolate island is unable to support human life.


この荒廃した島では人間は生きられない。


desert の意味とは?


desert /ˈdɛzɚt/ は名詞「砂漠」という意味ですが、形容詞としても使われ「砂漠の」「荒廃した」という意味もあります。デザート dessert /dɪˈzɚt/ と混ざらないように注意しましょう。 スペリングは s の1個分の差で、発音も異なります。


I don’t think I could ever live in the desert. It’s too hot, and there’s far too much sand.


自分が砂漠で生きられるとは思わない。暑すぎるし、砂が多すぎる。


No plants can be grown in that desert.


その荒廃した土地では植物は育たない。


dune の意味とは?


(sand) dune は風で盛り上がった「砂丘」という意味で、他に knob には「丸い丘」という意味があります。


The manager highly recommended the dune dashing. I am considering signing up for it for next week.


マネージャーは砂漠を車で駆け巡るツアーを強くおすすめしており、来週にでも申し込もうと考えている。


They climbed up to the dune and raced down to see who was the fastest.


彼らは砂丘まで上り、誰が一番走れるか走って下っていった。


delivery の意味とは?


delivery には「配達」や「配送」、「引き渡し」という意味がありますが、他にも多くの意味があり「出産」や「話しぶり」などの意味もあります。レストランの「デリバリーサービス」もこの単語で表せます。


Todd bought a gift for Bojack, but delivery was delayed because of the typhoon.


Todd は Bojackに贈り物を買ったが、台風のせいで配達が遅れた。 


My wife had a difficult delivery and was in hospital for several months. Fortunately, the baby was fine.


妻は難産で数ヶ月の間入院していた。幸いにも、子供は元気だ。


sled の意味とは?


sled はそりという意味以外にも、動詞で「そりに乗る」「〜をそりで運搬する」などの意味で使うことも出来ます。


It’s common to see dog sleds in Alaska. 


アラスカでは犬がそりを引く光景はよく見られる。


Chandler took Monica sledding during their honeymoon in Canada. 


Chandler はカナダでのハネムーンの時、 Monica をそり滑りに連れて行った。



動画で英語を学ぶアプリ VoiceTube


「リスニング鍛えたいけど、語彙力が足りない、聞き取れない…」


そんなあなたに VoiceTube はピッタリのアプリ!動画を見て英語を学べる!全動画日英字幕付きで、字幕をタップするだけで辞書検索もできる便利なアプリ。スイスイと効率的に英語を学べる!分からなかった単語は単語帳で復習も!


新しい動画も毎日更新!ニュース、アニメ、コメディー、教育などチャンネルも豊富で、気楽に楽しく英語を学べるから、毎日の英語学習が楽しくなる!


↓↓VoiceTubeアプリのダウンロードはこちらから↓↓



ライター/ Liang-Chun Chen

翻訳/ Shinichiro

画像/ pexels


 


The post 「不景気」を英語で言うと?【CNN】ニュース英語を徹底解説! appeared first on VoiceTube英語ブログ.


情報提供元: ボイスチューブ
記事名:「 「不景気」を英語で言うと?【CNN】ニュース英語を徹底解説!