- 週間ランキング
1日は起きることから始まり、寝ることで終わります。(当たり前ですが
もちろん、それ以外にも昼寝や徹夜などもありますが、
おはようの “good morning” や おやすみの “good night” など
よく見るもの以外にも違う言い方はいろいろあります。
今日はそれらに関する英語を紹介したいと思います!
眠たい時 “I want to sleep” では物足りない!眠たいということをもっと正確に伝える3つの言い方を紹介します。
薬を飲んで眠くなった場合に使うことが多いです。
My medicine makes me drowsy.
薬のせいで眠い。
直訳すると「目が開かない」です。眠いのに一生懸命起きている時に使います。
もう疲れすぎて、今すぐ休みたい!そんな時は、このフレーズを言いましょう。
“sleep over” を寝坊だと思ってしまいがちですが、実際の意味は全く違います。ちなみに、寝坊は “oversleep” です。
ネイティブの方がよく使うフレーズで、友達のお家でお泊まりするという意味です。
Mom let me sleep over at Peggy’s on Saturday night.
お母さんが土曜日ペギーのお家でお泊まりしていいって。
いろんな人と寝る?見た目から見るとそんな意味ですが、実際の意味も割と近い感じです。
Kevin loves to sleep around. He is never serious about relationship.
ケブンはたくさんの人と関係を持っている。彼は一度もちゃんと恋をしない。
Let’s go camping this weekend and sleep out under the stars.
今週キャンプに行って、星空の下で寝ようよ!
“go to bed” は「寝る」の一番シンプルな言い方です。毎日家族や恋人や友達に言う「おやすみ」の違う言い方を紹介!
何かを終えた後、そのままベッドに向かう時に使います。「仕事終わりに直行」という風に使いましょう。
“good night” と “sleep well” の同じ意味の違う言い方です。
Sleep tight. Don’t let the bedbugs bite.
ぐっすり寝てね。ベッド虫に噛まれないようにね。(ただぐっすり寝ようという意味です。)
ネイティブは “sweet dreams” をおやすみの代わりによく使います。
昼間にちょっと寝る、一時間ぐらいの昼寝です。
“snooze” この単語どこかで見たことがありませんか?そう、携帯の目覚ましのスヌーズ機能の “snooze” です。
I am going home now to catch up some sleep.
家に帰って睡眠不足を取り戻す。
Mark dozed off during the movie.
マークは映画の最中に寝てしまった。
The meeting was so boring that she started drifting off.
ミーティングがつまらなすぎて、彼女はいつの間にか寝てしまった。
“wink” はまばたきです。40回のまばたき、つまりは一眠りをするということです。
ベッドで携帯をいじっていたら寝てしまったことはありませんか?日本語で言う「死んだように寝てた」の英語は “passed out” を使います。
I passed out as soon as I got home after a long day at work.
長い仕事のあと、家に帰ってすぐ寝てしまった。
寝るのが早い上に眠りが深い人に使います。そして “a light sleeper” 反対の言葉で、眠りが浅い人になります。
寝相は人によって違います。丸太の様に寝ている、ビクともしないという意味です。
I can hear Tony snoring in the next room.
トニーが隣の部屋でいびきをかいてるのが聞こえる。
I stayed up late to study for the finals.
テストのために夜更かしして勉強している。
Dad was tossing and turning all night because there was a mosquito in the room.
お父さんは昨日部屋に蚊がいたせいゴロゴロ寝返りを打っていた。
寝るときに動き回り、夜中に起きてしまう様な場合に使います。
Alcohol is a bad treatment for insomnia.
アルコールは不眠症の解決策にはならない。
夜遊びに行ったり、朝までカラオケをしたり、夜寝ないで他のことをしているときには “pull an all-nighter” を使いましょう。
上記の“pull an all-nighter” と同じ意味での違う言い方です。
寝過ごすの英語は “over sleep” ですよ!
My boss was pissed off because I overslept.
昨日寝過ごして上司を怒らせた。
I planned to sleep in tomorrow.
明日は遅く起きることにした。
天気がいいときの二度寝は気持ちいいですよね。そんなときは “crawl back in bed” ですよ!
太陽と共に起きる。そんな生活に憧れますか。
“good morning” だとありきたりでつまらないって思いますか?そんなときは同じ意味の “rise and shine”を使ってみましょう!同じおはようでも元気があるように聞こえますよ。
早起きは三文の徳。 英語では、“The early bird gets the worm.” です。
「今日の朝ベッドの降りる場所を間違えた?」、起きるときに機嫌が悪い、寝起きが悪いという意味です。
どうでしたか?いっぱい紹介しましたが、使いたいと思った言い方はありましたか?彼氏や彼女からのおはようのメッセージも、おやすみの電話も、またちょっと昼寝をするときも、ぜひ使ってみてくださいね。
今回は、動画なしでのブログですが、動画を見たい方は、是非「VoiceTube」で検索してみてください!
英語/日本語字幕付きの動画で英語に触れましょう。
ライター/ Coco Hsu
翻訳/ 川合 佳奈
画像/ Nomao Saeki , CC Licensed
The post sleep over は寝坊じゃない?「寝る」「起きる」に関する英語のフレーズを紹介! appeared first on ボイスチューブ(VoiceTube)公式ブログ┃動画で英語を学ぶ英語学習.